譯幫翻譯團(tuán)隊(duì)
外國(guó)專家
自成立之日起,我們堅(jiān)持不懈的對(duì)國(guó)內(nèi)外翻譯資源及技術(shù)資源整合,并應(yīng)用到翻譯工作中。
已陸續(xù)和來(lái)自美國(guó)、英國(guó)、德國(guó)、法國(guó)等多個(gè)國(guó)家多名專家、教授,語(yǔ)言學(xué)家,工程師合作。
目標(biāo)語(yǔ)言為亞洲語(yǔ)言的翻譯,均來(lái)自說(shuō)母語(yǔ)的翻譯人員。如日語(yǔ)、韓語(yǔ)、泰語(yǔ)等。
人員所屬為當(dāng)?shù)乜蒲性核?、大學(xué),部分為自由職業(yè)者,但對(duì)翻譯均擁有激情和執(zhí)著。
國(guó)內(nèi)專家
來(lái)自全國(guó)各地國(guó)家級(jí)譯審、國(guó)外留學(xué)歸國(guó)人員。
各大北大、清華、人大,中國(guó)科學(xué)院各研院所專業(yè)人員,以及其他各專業(yè)院校。
其中翻譯人員大部分都具有高級(jí)專業(yè)技術(shù)職稱和碩士以上學(xué)位,許多具有高級(jí)翻譯技術(shù)職稱:教授、副教授、研究員、副研究員、譯審及部分外交官等專業(yè)人員。
職業(yè)譯員
1、基本要求:準(zhǔn)確理解、通順表達(dá);
2、具有批判性思維,對(duì)原文、參考資料和譯文能不斷提出質(zhì)疑,通過(guò)熟練的調(diào)查研究能力,解決理解和表達(dá)中遇到的問(wèn)題;
3、具有良好的各語(yǔ)言寫作能力;
4、不斷進(jìn)行學(xué)習(xí)的能力;
5、掌握專業(yè)的翻譯工作流程;
6、具有團(tuán)隊(duì)合作精神。
譯幫譯員的素養(yǎng)
熱愛(ài)翻譯事業(yè)
熟悉翻譯技巧
善于寫作
知識(shí)豐富
求知欲強(qiáng)
善于調(diào)查研究
熟悉專業(yè)知識(shí)
虛心求教
把握事物全貌
誠(chéng)實(shí)守信
保守秘密